A 14-a ediție a Festivalului Internațional Sopot Literar – dedicată literaturii și culturii române – se desfășoară în aceste zile în Polonia. Ana Dragu și Eduard Dragu vor lansa, în premieră, varianta poloneză a volumului Mâini cuminți. Tot ce e rău și tot ce e frumos în lume. Traducerea îi aparține lui Dominik Małecki (Editura Książkowe Klimaty).
Programul festivalului include întâlniri cu scriitori contemporani și lansări de carte, dezbateri, proiecții de film, spectacole-lectură, ateliere pentru copii, un joc urban inspirat din istoria și geografia României și un stand românesc în cadrul Târgului de Carte de la Sopot.
Ana Dragu și Eduard Dragu se află în aceste zile în Polonia, unde participă la lansarea volumului Mâini cuminți. Tot ce e greșit și tot ce e frumos în lume . În cadrul festivalului vor fi lansate în premieră, în prezența autorilor, alte două volume semnate de Bogdan-Alexandru Stănescu (Abraxas, trad. Kazimierz Jurczak, ed. Noir sur Blanc) și Oleg Serebrian (Woldemar, trad. Radosława Janowska-Lascar, ed. Amaltea),
„Primul contact cu Polonia, în drum spre Literacki Sopot! Pe aeroportul din Varșovia. Am aterizat cu 10 minute mai repede și nimeni nu a aplaudat la aterizare. LOT Polish Airlines rocks!”, a scris Ana Dragu pe pagina sa de Facebook.
Dominik Małecki care a tradus volumul Mâini cuminți precizează că volumul celor doi bistrițeni „spune povestea lui Sasha – un băiat din spectrul autist – și a călătoriei lor împreună în realitățile românești, printre nopți nedormite și zile pline de incertitudine. Este o invitație spre incursiunea în empatie și acceptarea diversității…”
Mâini cuminți / Tot ce e greșit și tot ce e frumos pe lume a apărut în această primăvară, la Editura Trei, fiind a doua ediție a volumului Mâini cuminți publicat de Ana Dragu în 2015. Cartea a fost prezentată publicului din Bistrița la începutul lunii iunie, la Casa cu Bere.
„Este cartea noastră. Scrisă împreună, din tot ce am fost și suntem — cu greșelile, fricile, dragostea și forța care ne țin aproape. Cartea a apărut la Editura Trei și e felul nostru de a spune: vulnerabilitatea este și ea o formă de frumusețe”, afirmau autorii despre acest volum.
„Nu doar că au construit o instituție, dar Edi și Ana Dragu au creat o mișcare.
Ceea ce, aproape că e mai importantă decât instituția. Când spunem Micul Prinț ne gândim deja la o instituție. Dar au creat și o mișcare culturală, socială – și chiar politică. După atâția ani, după Micul Prinț, după intervențiile Anei în spațiul public vorbim altfel acum despre neurodivergență. Ceea ce mi se pare colosal.
Edi și Ana Dragu au devenit un brand al Bistriței. Iar ideea cu Bistrița – oraș prietenos pentru autism este extraordinară și trebuie exportată”, a remarcat Simion Pop, referent la Centrul Cultural George Coșbuc Bistrița.
Bogdan-Alexandru Stănescu: „Povestea Anei, a Ariei și, în primul rând, povestea lui Sașa, băiețelul autist atât de fascinant, de fermecător, de talentat, e una reală.
Este povestea unei femei singure, care crește doi copii, dintre care unul are nevoi speciale. Și face toate astea muncind pe rupte în timpul zilei, studiind boala în timpul nopții, fără a o lua razna (sau poate o ia câteodată, dar asta nu reiese decât vag din anumite replici strecurate în carte). (…)
Există în carte un (…) sentiment, copleșitor: e o duioșie care se ascunde în cele mai mici gesturi ale personajelor (persoanelor), în setea lor de normalitate, în felul cum aplică o hermeneutică constantă fiecărui gest al Darului care se numește Sașa. O duioșie contagioasă care scoate cuplul din izolare și, în cele din urmă, creează o mică și fidelă comunitate de inițiați în jurul său…”